Translation of Tree-Nation in other languages
16 Members 0 Trees
LIKE IT!
Show your support Objective Bush

In which language would you like to see the Tree-Nation website translated?

Share


There is a content you would like to read in your own language but it hasn’t been translated yet?

You can suggest the community to translate it!

Simply post a comment below with the URL of this content and indicate in which language you would like to read it.


7 Replies, Leave your opinion here...
Leave a comment here...


I would like to see translated the growth stage definitions into Italian
If you agree on my proposal I could do it myself...
Cheers,
Michela
 Per risponderti Salsedine, stiamo traducendo ora...se ti va poco fa erano disponibili altre 3 specie della piantagione Pedregoza da tradurre in Italiano, per completare tutto.
Alexandre le controlla e le pubblica nei prossimi giorni e ci assegna gli alberi di ricompensa!
Dai un'occhiata a Help us translate the website...

The main statement "What is Tree-Nation?" (www.tree-nation.com/what-is-tree-nation) should be available in Dutch and German as well. It's one of the most important parts of the website.
Acacia mangium and Pinus caribea... it would be nice to read every species in all languages!
For the rest, I agree it's quite easy to use a translator.. but very often you'd gonna read some nice anagrams!!!
Bye!

Absolutely yes to Seed_and_grow's suggestion & yes to Melody's as I do the same - use a translator website.(not ideal for long discussions but helpful with short replies!)
  • by Melody
  • 04/11/2011 At 11:48

Hi, i have come across other languages  too and this is what i do........ use google translater.....i keep it in my favorites and just get up another tab and copy and paste......i use it to text back.....it's easy.
http://translate.google.com.au/#fr|en|salut je suis ravi de faire votre connaissance 

Well - it would be really cool to see a map of the world in the project descriptions. When you hover over a region/country, then you get the link to follow to the translation in the most relevant written language of that region -
 i.e. a context sensitive choice ... probably it is best to support the 10 most used languages to reach many people.